Logo Gazette du Sorcier
menu fermer
La Gazette Logo du Sorcier
L'actualité Harry Potter et Animaux fantastiques depuis juillet 2000 !
Accueil / Biographies de Harry Potter / Autour des livres / Vingt étymologies de noms dans Harry Potter – Partie 2

Vingt étymologies de noms dans Harry Potter – Partie 2

Retrouvez la première partie de notre analyse de vingt étymologies de noms dans Harry Potter ICI.

Peverell – Antioche (Antioch), Cadmus, Ignotus

Cadmus, Antioche et Ignotus Peverell dans Harry Potter et les Reliques de la Mort – Partie 1

Les trois frères du conte de Beedle le Barde ont des prénoms évoquant leur destin.

L’aîné, Antioche, peut faire référence à deux figures de l’Antiquité. La première est celle d’Antiochos, le fils du roi d’Égypte, Égyptos. Ce dernier propose à son frère Danaos d’organiser un mariage entre leurs enfants respectifs : les cinquante fils d’Égyptos épousent les cinquante filles de Danaos. Cependant, un oracle avertit Danaos que son frère a ordonné à ses fils d’assassiner leurs épouses. Il décide alors de consentir au mariage mais impose à ses filles de tuer leurs époux durant la nuit de noces. Antiochos est alors tué par sa femme, égorgé dans son sommeil. Le parallèle avec l’aîné des frères Peverell, également tué alors qu’il dort, est évident. Le film a d’ailleurs montré Antioche tué d’un coup de couteau ; coïncidence ou clin d’œil, le mystère reste entier.

La deuxième référence d’Antioche se trouve dans la dynastie des Séleucides, qui donna ce prénom à beaucoup de ses membres. Cette dynastie a été fondée par Séleucos Ier, général d’Alexandre le Grand. Après la mort de ce dernier, il récupère une partie de l’empire du général et devient roi d’un très grand territoire. On retrouve dans cette action la volonté de grandeur et la recherche de pouvoir d’Antioche Peverell, prêt à tout pour être le sorcier le plus puissant.

Le second frère, Cadmus, est aussi nommé selon un personnage antique. Cadmos est le fondateur de Thèbes, qu’il a érigé après avoir terrassé un serpent géant. Son épouse Harmonie et lui ont de nombreux enfants et petits-enfants, dont certains meurent violemment et prématurément. Cadmos et Harmonie, pétris de douleurs, se métamorphosent en serpents. On peut rapprocher facilement les douloureuses pertes de Cadmos avec celle de Cadmus, la jeune fille dont il était amoureux étant morte prématurément. De plus, la figure du serpent est très présente dans la vie de Cadmos, ce qui permet de comprendre pourquoi J. K. Rowling a choisi ce frère comme ancêtre de Voldemort.

Quant au troisième frère, Ignotus, il porte également un prénom prémonitoire : « ignotus » en latin signifie « inconnu », ce qui fait référence au fait que celui-ci se cache sous la cape d’invisibilité et disparaît.

Pompom Pomfresh (Poppy Pomfrey)

Pompom Pomfresh
dans Harry Potter et la Chambre des secrets

Le cas est assez rare pour être souligné : l’infirmière de Poudlard a vu son prénom et son nom traduits dans la version française.

Son prénom original, Poppy, fait référence au pavot, une plante dont le jus, aussi connu sous le terme « opium », est utilisé comme médicament, et ce depuis l’Antiquité. Le jus de pavot était utilisé pour ses propriétés analgésiques (qui supprime ou atténue la sensation de douleur) et soporifiques. C’est donc un prénom tout à fait approprié pour l’infirmière, dont le rôle est justement de soigner les élèves et d’effacer leurs douleurs.

Pour une raison inconnue, Jean-François Ménard n’a pas conservé ce prénom, et l’a changé en Pompom, qui semble d’ailleurs plus être un surnom qu’un prénom, et qui perd le sens médical ; il apporte néanmoins un côté doux et tendre, qui sied bien à ce personnage.

Le nom Pomfrey est un terme inventé, évoquant deux mots : tout d’abord, « comfrey« , la consoude en français, une plante utilisée dans les pommades apaisantes. Ensuite, « pomfret« , qui désigne un petit bonbon à la réglisse (une plante ayant des vertus médicinales). Là encore, le nom de l’infirmière évoque la médecine, et plus particulièrement une médecine à base de plantes (qu’utilisent les sorcières dans l’imaginaire collectif pour préparer leurs potions), mais aussi une médecine douce, qui calme et apaise.

Le traducteur a choisi de conserver le nom original en le francisant légèrement, à la fois pour garder le double sens du nom anglais, mais également pour amener la consonance « pomme fraîche ». Il s’agit peut-être d’une référence à l’adage anglais « one apple a day keeps the doctor away » (« une pomme chaque matin éloigne le médecin ») ; un clin d’œil au domaine médical, et à la volonté de Mme Pomfresh de garder ses élèves en bonne santé.

Quirinus Quirrell

Quirinus Quirrell dans Harry Potter
à l’école des sorciers

Le premier professeur de Défense contre les forces du mal de Harry porte un prénom ambigu, à l’image de celui-ci.

Quirinus fait tout d’abord référence à un dieu romain sans identification réelle, qui est considéré soit comme un dieu de la guerre soit comme un dieu des agriculteurs, de la paix et de la vie civile. Cette ambiguïté sur la véritable identité de ce dieu évoque celle du professeur, qui paraît doux et timide alors qu’il est habité par un être maléfique, Voldemort.

Quirinus rappelle aussi le dieu romain Janus (avec Mars, ces deux dieux forment le groupe divin autour duquel s’organisaient la religion romaine archaïque). Janus a la particularité de posséder deux visages, un regardant vers le passé, l’autre vers l’avenir. Cette singularité se retrouve chez Quirrell qui a deux visages également : le sien et celui de Voldemort.

En opposition avec ce prénom fort de sens et de symbolique, J. K. Rowling a une nouvelle fois choisi un nom de famille qui crée une rupture. Quirrell est un nom inventé évoquant deux éléments : tout d’abord, l’écureuil, « squirrel » en anglais, un petit animal très mignon et inoffensif, le contraire du professeur. Ensuite, le verbe « quiver« , qui veut dire « trembler » : une allusion aux tremblements réguliers que subit Quirrell.

Madame Rosmerta

Rosmerta, Fudge et Mc Gonagall
Madame Rosmerta, accompagnée de Cornelius Fudge et de Minerva McGonagall, dans Harry Potter et le Prisonnier d’Azkaban

La propriétaire du pub des Trois Balais porte le nom de la déesse celte de l’abondance ; un nom tout à fait approprié à ce charmant personnage, toujours prompt à servir et resservir des boissons à ses clients.

Le nom « rosmerta » provient du gaulois, et est composé de l’élément « smert« , qui signifie « s’occupant de » et « prodiguant », et du préfixe « ro-« , qui veut dire « très », « beaucoup ». Madame Rosmerta fait honneur à ce nom, en s’occupant très bien de ses clients et en leur servant beaucoup de boissons.

Argus Rusard (Argus Filch)

Argus Rusard et Miss Teigne
dans Harry Potter à l’école des sorciers

Le prénom du concierge de Poudlard vient du grec Argos (Argus en latin). Il s’agit du prénom d’un géant mythologique ayant la particularité d’avoir le corps recouvert de cent yeux. Une moitié des yeux reste systématiquement éveillée quand l’autre dort. Ce prénom sied à Rusard, toujours à l’affût de la moindre infraction et surveillant les couloirs même la nuit tombée. Tout comme le géant, Rusard ne dort jamais complètement. Il est d’ailleurs décrit dans le premier tome comme ayant des yeux « brillants comme des lampes » : « argos » signifie en grec « brillant », ce qui renforce le sens de ce prénom.

Cette description s’applique également à Miss Teigne, la chatte du concierge. Véritable prolongation de son maître, elle traque comme lui les élèves, en quête d’une infraction à rapporter à son propriétaire, et est souvent caractérisée par ses grands yeux jaunes. Miss Teigne fait partie des yeux de Rusard, ce qui le rend encore plus méchant et sournois.

Sournois, justement, fait écho au nom de famille du concierge : en anglais, « filch » signifie « chiper », « voler », mais avec une connotation fourbe. Jean-François Ménard a conservé le sens de la ruse, de la mesquinerie, et a accolé le suffixe « -ard », amenant un son et un sens péjoratif. Ce nom met donc en avant la personnalité maligne de Rusard, toujours prêt à mille ruses pour piéger et punir des élèves.

Rowena Serdaigle (Rowena Ravenclaw)

Rowena Serdaigle

Rowena Serdaigle porte le nom d’une souveraine légendaire, qui serait la première reine d’Angleterre. Un prénom fort et noble pour cette fondatrice.

L’étude de son nom va permettre de rectifier une idée profondément ancrée : non, le mot « raven » ne désigne pas le corbeau, de même que l’emblème de Serdaigle n’est pas un corbeau. « Raven » est ici employé en tant qu’adjectif, et il signifie « noir ». Le terme « Ravenclaw » veut donc dire littéralement « serres noires », qui font référence aux serres sombres de l’aigle, l’emblème de la maison.

Il est également intéressant de souligner les jeux de son entre le prénom et le nom, ainsi que leur construction en miroir : « Ro-we-na » fait écho, tant dans les consonnes que dans les syllabes, à « Ra-ven-claw ».

Pour traduire le nom de cette maison, Jean-François Ménard n’a pas conservé la notion de noirceur, et a mis en avant à la place l’animal emblème, l’aigle. Un choix qui a parfois créé la confusion chez les lecteurs francophones, mais qui, au final, respecte parfaitement le sens de l’histoire.

Rita Skeeter

Rita Skeeter
dans Harry Potter et la Coupe de feu

Le prénom de la sournoise journaliste est issu de Margarita, un prénom latin venant du grec « margaritê« , signifiant « perle ». La perle est synonyme de pureté et de grâce, tout le contraire de Rita, qui porte des tenues vestimentaires fantaisistes, se maquille à outrance et compte trois dents en or dans sa large mâchoire. Ses méthodes de travail ne font pas d’elle la journaliste la plus honnête ou la plus intègre ; une personnalité bien loin de son prénom.

Son nom de famille illustre en revanche bien l’identité de ce personnage. Le mot « skeeter » signifie en argot anglais « moustique ». Ce même mot « moustique » se dit en italien dialectal « paparazzo« , qui désigne aujourd’hui un photographe peu scrupuleux prêt à tout pour obtenir le cliché et le scoop parfait ; un nom qui correspond donc parfaitement à la journaliste. L’idée de l’insecte fait aussi allusion au scarabée, animagus de Rita Skeeter.

Horace Slughorn

Horace Slughorn dans
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé

Horace Eugene Flaccus Slughorn possède une identité nominale très intéressante.

Le prénom Horace fait référence au poète latin Quintus Horatius Flaccus, un adepte de l’épicurisme. Le professeur vit en épicurien : bon vivant, il aime profiter des plaisirs de la table, que ce soit un repas bien garni ou une bonne bouteille. Horace Slughorn applique également le principe d’Épicure consistant à se tenir éloigné de la vie politique et des affres des affaires de la cité ; ainsi, Horace préfère une vie simple, sans plan de carrière particulier. Il passera une année à se cacher des Mangemorts par crainte de devoir prendre parti publiquement. Il taira pendant plusieurs décennies son secret concernant Voldemort, couvert de honte mais aussi effrayé par les représailles qu’il pourrait subir.

Horace Slughorn partage avec son homonyme latin un certain élitisme. Le poète était protégé par Mécène, un riche aristocrate qui l’aida à rentrer dans le cercle restreint des poètes en vue de l’époque. Les rôles s’inversent avec notre Horace, puisque c’est lui qui s’affiche en protecteur et projecteur, n’hésitant pas à se créer un club rassemblant les élèves qu’il juge les plus intelligents ou ceux venant de familles prestigieuses.

Le second prénom du professeur, Eugene, évoque le statut de Sang-Pur du personnage : « eu » signifie en grec « bien » et « genos« , « la race » ; ce prénom veut littéralement dire « bien-né ». Outre le rang de Slughorn, le prénom fait aussi écho à son élitisme, qui le conduit à accueillir dans son club des élèves qui, selon lui, le méritent.

Son troisième prénom, Flaccus, fait tout d’abord écho au poète latin lui ayant donnant son prénom, Flaccus étant le surnom du poète. Il évoque également le physique rondouillard du professeur, « flaccus » signifiant en latin « flasque », « mou ». D’autre part, le son de ce terme évoque le « flacon » (l’étymologie est cependant différente), qui évoque à la fois la fonction de professeur de potions et le penchant du personnage pour la bouteille.

L’idée de mollesse, de rondeur du troisième prénom est renforcée par le nom de famille, Slughorn voulant dire littéralement « corne de limace ».

Le nom du professeur de potion constitue donc une synthèse de son identité, à la fois sur sa personnalité, épicurien, bon vivant, élitiste, vantard, mais aussi sur son physique grassouillet.

Ludovic Verpey (Ludovic Bagman)

Portrait de Ludo Verpey par Jim Kay dans Harry Potter et la coupe de feu illustré
Ludo Verpey, par Jim
Kay, pour l’édition
illustrée de Harry
Potter et la Coupe de
feu (Gallimard
Jeunesse, 2019)

Ludovic Verpey, plus connu sous le surnom de Ludo, porte un prénom issu du mot latin « ludus » qui signifie « le jeu ». Un sens qui colle parfaitement au personnage : il a été joueur professionnel de Quidditch, il en commente la Coupe du Monde, il fait partie du jury du Tournoi des Trois Sorciers, il aime parier, et il apprécie les formes de magie amusantes, comme la baguette facétieuse qu’il achète à Fred et George. Un prénom à consonance positive, qui se heurte à un nom moins joyeux.

Le nom original du personnage est Bagman, littéralement « l’homme au sac », et qui fait entre autres référence aux blanchisseurs d’argent ; un nom approprié à la part sombre de Ludo, parieur compulsif qui ne peut rembourser ses dettes et n’hésite pas à arnaquer les autres avec de l’argent qu’il ne possède pas (de l’or de farfadet).

Le jeu de mot n’ayant pas d’équivalent en français et ne pouvant être traduit sans perdre une partie du sens, Jean-François Ménard a choisi l’acronyme VRP (Voyageur Représentant Placier), qui désigne les agents commerciaux chargés de diffuser des produits en voyageant ; une profession à connotation négative, associée souvent à une image d’arnaque. L’orthographe choisie pour transformer l’acronyme en nom est à souligner, car, en s’écrivant « Verpey », on pourrait presque penser qu’il s’agit du nom original du personnage choisi par l’autrice.

Le facétieux joueur porte donc un nom à double sens, qui illustre à la fois son côté enfantin et rieur, mais aussi celui d’un personnage malhonnête auquel on ne peut véritablement se fier.

Weasley – Arthur, Bill, Charlie, Percy, Fred, George, Ronald, Ginny (et Molly)

La famille Weasley en Egypte dans les colonnes de la Gazette du Sorcier
La famille Weasley au grand complet, dans Harry Potter et le Prisonnier d’Azkaban

Terminons avec la famille favorite des lecteurs : les Weasley. Tout comme les Black donnent à leurs membres des noms d’étoiles, les Weasley nomment les leurs selon des noms à consonance historique et royale.

On peut tout d’abord compter quatre Weasley ayant un prénom en rapport avec le mythe arthurien : Arthur, référence directe au célèbre roi ; Percy, diminutif de Perceval ; Ginny, surnom de Ginevra, dérivé de Guenièvre. Le dernier est Ronald, ou Ron, qui mérite des explications. Dans la légende arthurienne, Ron est le nom de la lance d’Arthur ; une arme que le Roi va manier en même temps que sa célèbre épée, Excalibur. Dans le septième tome, Ron se rapproche de l’épée puisque c’est lui qui va réussir à récupérer l’épée de Gryffondor dans le lac gelé. Par ailleurs, le vrai prénom de Ron, Ronald, provient du germanique et se compose des termes signifiant « conseil » et « gouverner » ; un prénom plus lourd de sens qu’il n’y paraît, et qui se révèle approprié pour Ron, qui saura se montrer de bons conseils auprès de ses amis et les aider, les guider dans leurs choix.

Parmi les quatre autres enfants Weasley, tous portent des noms de rois : Bill est le diminutif de William, porté par bon nombre de rois anglais ; Charlie, surnom de Charles, prénom royal par excellence ; Fred, pour Frédéric, et George, dont les prénoms sont sujet à une théorie intéressante. Frédéric de Galles (1727-1751) était le prince héritier de la couronne de Grande-Bretagne. Sa mort précoce, alors qu’il a à peine 24 ans, amena son fils aîné Georges III sur le trône. Ce dernier régna longtemps mais devint sourd à la fin de sa vie. Le parallèle avec les facétieux jumeaux saute aux yeux : Fred, mort tragiquement à 20 ans, laisse derrière lui son frère, qui « hérite » de leur magasin ; George, qui a perdu une oreille et n’entend donc plus que d’un côté, assumera les responsabilités de son frère toute sa vie. Une comparaison qui jette un regard nouveau, plus sombre et triste, sur les deux trublions.

Si les Weasley portent des prénoms nobles et royaux, leur nom de famille renvoie à leur situation et leur mode de vie. Le nom Weasley vient de l’anglais « weasel« , qui désigne une belette. Ce petit animal, vivant dans un terrier, d’où le nom de la maison des Weasley, apparaît mignon et inoffensif de prime abord. Mais il peut se montrer dangereux, tout comme les membres de la famille, prêts à se défendre et attaquer malgré leur apparente vulnérabilité.

Enfin, difficile d’évoquer les Weasley sans parler de la matriarche : Molly, née Prewett. Le prénom Molly provient du latin « mel« , qui désigne le « miel ». Un aliment sucré, onctueux, d’une couleur orangée, faisant écho au côté chaleureux, maternel, réconfortant de Molly.

BONUS – Hermione Puckle

Hermione Granger, par Jim Kay,
pour l’édition illustrée de Harry
Potter et laChambre des Secrets
(Gallimard Jeunesse, 2016)

Celle dont le prénom signifie « interpréter », « expliquer », aurait dû avoir un nom de famille différent de celui qu’on lui connaît. Le premier choix de J. K. Rowling était Puckle, qui signifie en anglais une « arme miniature, secrète », preuve qu’Hermione aurait un rôle primordiale dans l’histoire. De plus, ce nom aurait conduit Hermione à avoir les mêmes initiales que Harry, H.J.P..

Si l’auteur a finalement choisi un nom évoquant celui qui possède une grange ou une ferme (peut-être une référence à Ron et au Terrier), la révélation du premier nom d’Hermione a entraîné bon nombre de spéculations, et notamment celles sur la théorie du lien fraternel entre Harry et elle (plus d’explications sur cette théorie ICI).

La magie des mots

J.K. Rowling est une magicienne des mots, capables d’associer des prénoms nobles, royaux, fiers, à des noms de famille étonnants tels « chou de Bruxelles », « caramel », « belette » ou encore « bourdon ». Les noms des personnages révèlent leur identité, leur personnalité, leurs actions, et parfois leurs destins. C’est finalement le héros de la saga qui hérite du nom le moins significatif (Harry est le prénom masculin préféré de l’autrice, Potter est le nom de famille des petits voisins avec lesquelles elle jouait enfant) ; un moyen de permettre à tous les lecteurs de s’identifier au héros, et de découvrir avec lui la richesse de l’univers créé, et notamment celle des noms, porte d’entrée à la découverte des personnages.

Si vous souhaitez apprendre encore plus sur les origines des noms d’autres personnages, écoutez sans attendre les podcasts ASPIC dédiés à l’onomastique des noms dans Harry Potter et la traduction de Harry Potter à travers le monde, et dévorez le livre Le Monde antique de Harry Potter, dont vous pouvez trouver notre critique ici et un épisode ASPIC avec l’autrice Blandine Le Callet ici.

Retrouvez également la première partie de notre analyse de vingt étymologies de noms dans Harry Potter ICI.

Sources : Le Monde antique de Harry Potter, de Blandine Le Callet, illustré par Valentine Le Callet, éditions Stock, 2018 ; ASPIC ep. 9 : Onomastique : l’étude des noms dans Harry Potter ; Wiki Harry Potter français et anglais.

Vous avez aimé cet article ? Vous pouvez soutenir la Gazette du Sorcier sur Logo tipee.com
Soutenir la Gazette sur Tipeee

Laissez-nous un commentaire !

La Gazette c'est aussi...

Podcast
Podcast
Vidéo
@LaGazetteDuSorcier @GazetteSorcier GazetteDuSorcier @gazette_du_sorcier @gazette_du_sorcier Flux RSS