Service des Transmissions Magiques Analyses
Encyclopédie
Interviews
Gazette
La Gazette du Sorcier
Forum A propos Exclusif A la une Equipe Blog
5 Noises

Harry Potter et le Prisonnier d’Azkaban : fiche technique

5 février 2008

Fiches techniques : Tome 1 Tome 2 Tome 3 Tome 4 Tome 5 Tome 6 Tome 7 Beedle Cours

- Titre original : Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
- Titre français : Harry Potter et le Prisonnier d’Azkaban
- Sortie au Royaume-Uni : 8 juillet 1999
- Sortie aux États-Unis : 8 septembre 1999
- Sortie en France : octobre 1999
- 22 chapitres
- Ventes totales : 61 millions d’exemplaires dans le monde (environ)
- Prix littéraires : Nestlé Smarties Book Prize 1999, médaille d’or 9-11 ans ; Prix Whitbread du livre de l’année 1999 ; British Book Awards 1999 : auteur de l’année ; The Bookseller : auteur de l’année 1998 ; Prix FCBG du livre pour enfants 1999, catégorie long roman ; Prix Platine Whitaker 2001


Dédicace

La dédicace de ce troisième livre est "À Jill Prewett et Aine Kiely, les marraines de Swing."

J.K. Rowling a habité à Porto de 1991 à 1994. Avant son mariage malheureux avec Jorge Arantes fin 1992, elle habitait en collocation avec Jill Prewett et Aine Kiely, ses deux meilleures amies à l’époque. "Swing" est le nom de la discothèque de Porto dans laquelle elles aimaient passer leurs samedis soirs. Le nom de jeune fille de Molly Weasley est Prewett, sans doute en l’honneur de Jill.


Notes

- Le tome 3 est celui que J.K. Rowling a écrit le plus facilement et le plus rapidement.
- J.K. Rowling a particulièrement aimé ce tome, notamment parce qu’elle y introduit le personnage de Remus Lupin.
- Elle a failli commencer le tome 3 de façon très semblable au premier chapitre du tome 6 (la rencontre entre le Ministre de la Magie et le Premier Ministre moldu).
- En 1999, il y avait déjà quelques fans qui attendaient impatiemment la sortie du tome 3, et ce des deux côtés de l’Atlantique. Comme il est sorti au Royaume-Uni deux mois avant les États-Unis, beaucoup de fans américains l’ont commandé sur Internet pour l’avoir plus vite, achetant donc l’édition anglaise Bloomsbury plutôt que l’édition américaine Scholastic. Agacés par cette perte de revenus, les responsables de Scholastic ont décidé que les tomes suivants sortiraient le même jour des deux côtés de l’Atlantique.
- Parmi les bonus du site jkrowling.com, on trouve un brouillon datant du Prisonnier d’Azkaban sur le nom et le sexe des enseignants de Poudlard et la recherche du nom Buckbeak. Voir les instructions pour accéder à ce bonus.


Couvertures

J.K. Rowling avait demandé que l’hippogriffe figure sur la couverture. Cette demande a été respectée sur presque toutes les éditions, souvent avec la Lune en arrière-plan : seules l’allemande et la nouvelle version anglaise pour adultes n’ont pas d’hippogriffe.

- Catalogne : Harry Potter i el pres d’Azkaban
- Allemagne : Harry Potter und der Gefangene von Askaban
- Danemark : Harry Potter og fangen fra Azkaban
- Espagne : Harry Potter y el prisionero de Azkaban
- Finlande : Harry Potter ja Azkabanin vanki
- France : Harry Potter et le prisonnier d’Azkaban
- Italie : Harry Potter e il prigioniero di Azkaban
- Japon : ハリー・ポッターとアズカバンの囚人
- Pays-Bas : Harry Potter en de Gevangene van Azkaban
- Suède : Harry Potter och fången från Azkaban
- Royaume-Uni : Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (ancienne version adulte)
- Royaume-Uni : Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (version enfant)
- Ukraine : Гаррі Поттер і в’язень Азкабану
- États-Unis : Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
- Royaume-Uni : Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (version adulte)

Mots-clef de l'article :

Copyright © 2000-2009 La Gazette du Sorcier
Les documents du site sont placés sous licence Creative Commons (by-nd-nc).
Anciennement www.chez.com/harrypotter
Anciennement www.aidepc.net/harrypotter

La Gazette du Sorcier est auditée par :