Service des Transmissions Magiques Analyses
Encyclopédie
Interviews
Gazette
La Gazette du Sorcier
Forum A propos Exclusif A la une Equipe Blog
5 Noises

Harry Potter et la Coupe de feu : fiche technique

27 février 2008

Fiches techniques : Tome 1 Tome 2 Tome 3 Tome 4 Tome 5 Tome 6 Tome 7 Beedle Cours

- Titre original : Harry Potter and the Goblet of Fire
- Titre français : Harry Potter et la Coupe de feu
- Sortie anglophone : 8 juillet 2000
- Sortie en France : novembre 2000
- 37 chapitres
- Ventes totales : 66 millions d’exemplaires dans le monde (environ)
- Prix littéraires : Prix Scottish Arts Council du livre pour enfants 2001 ; Children’s Book Award 2001, catégorie 9-11 ans ; prix HUGO 2001 ; Prix platine Whitaker 2001


Dédicace

La dédicace de ce quatrième tome est "À Peter Rowling, en souvenir de Mr Ridley
et Susan Sladden, qui aidé Harry à sortir de son placard."

Peter Rowling est le père de J.K. Rowling, avec qui elle entretient des relations difficiles. Cela fait maintenant plusieurs années qu’elle ne lui parle plus, mais les choses allaient visiblement mieux en 2000.

JPEG - 26.9 ko
dédicace

Mr Ridley est Ronald Ridley, un vieil ami de la famille ; c’est en son honneur que Ron Weasley porte ce prénom. La formule "Mr Ridley", sans le prénom, a été choisie par J.K. Rowling pour préserver l’anonymat de cet homme, mais cet anonymat a pris fin le jour où Peter Rowling a mis aux enchères un exemplaire du tome 4 dédicacé par sa fille et qui donnait son nom complet. (Voir notre article du 13 décembre 2003.)

Susan Sladden est sans doute la Susan qui gardait souvent Jessica, la fille de J.K. Rowling, lorsque celle-ci partait écrire dans un café d’Édimbourg.


Notes

- Au Royaume-Uni, ce tome est sorti un an jour pour jour après Harry Potter et le prisonnier d’Azkaban.
- Ce tome est le premier a être sorti le même jour au Royaume-Uni et aux États-Unis : l’éditeur américain craignait qu’une sortie différée ne pousse les fans américains à acheter la version anglaise du livre sur Internet.
- J.K. Rowling a eu beaucoup de mal à écrire certains passages du livre : l’intrigue qu’elle avait prévue initialement contenait de grosses incohérences. Elle a dû réécrire 13 fois le chapitre 9, "la Marque des Ténèbres", qu’elle surnomme du coup "le chapitre maudit" ("the Chapter of Doom").
- Parmi les personnages qui devaient figurer dans ce tome mais ont finalement été coupés figurent Mafalda, la cousine des Weasley (plus de détails sur jkrowling.com) et Mopsy, qui devait héberger Patmol (plus de détails sur jkrowling.com).
- J.K. Rowling a pensé appeler ce livre Harry Potter et le tournoi funeste (Harry Potter and the Doomspell Tournament) ou Harry Potter et le tournoi des trois sorciers (Harry Potter and the Triwizard Tournament).
- L’idée de Harry rapportant le corps de Cédric est inspirée du triangle Hector-Patrocle-Achille dans l’Iliade.
- Natalie McDonald, une élève de première année qui finit à Gryffondor, est le seul personnage de la saga à porter le nom d’une vraie personne : la vraie Natalie McDonald était une jeune leucémique canadienne qui avait écrit à J.K. Rowling afin de connaître la fin de Harry Potter avant de mourir ; la réponse de J.K. Rowling est malheureusement arrivée le lendemain de sa mort. La mère de Natalie et J.K. Rowling sont depuis devenues amies.
- La fin du tome 4 est un des moments préférés de J.K. Rowling dans toute la saga.


Couvertures

La scène la plus souvent reprise sur les couvertures est la première tâche, avec son dragon et son œuf d’or, mais la coupe de feu elle-même et la seconde tâche ont aussi été parfois choisies.

- Allemagne : Harry Potter und der Feuerkelch
- Danemark : Harry Potter og Flammernes Pokal
- Espagne : Harry Potter y el cáliz de fuego
- États-Unis : Harry Potter and the Goblet of Fire
- Finlande : Harry Potter ja liekehtivä pikari
- France : Harry Potter et la coupe de feu
- Italie : Harry Potter e il calice di fuoco
- Japon : ハリー・ポッターと炎のゴブレット
- Pays-Bas : Harry Potter en de Vuurbeker
- Royaume-Uni : Harry Potter and the Goblet of Fire (version pour enfants)
- Royaume-Uni : Harry Potter and the Goblet of Fire (ancienne version pour adultes)
- Royaume-Uni : Harry Potter and the Goblet of Fire (version pour adultes)
- Suède : Harry Potter och Den flammande bägaren
- Ukraine : Гаррі Поттер і келих вогню

Mots-clef de l'article :

Copyright © 2000-2009 La Gazette du Sorcier
Les documents du site sont placés sous licence Creative Commons (by-nd-nc).
Anciennement www.chez.com/harrypotter
Anciennement www.aidepc.net/harrypotter

La Gazette du Sorcier est auditée par :