Service des Transmissions Magiques Analyses
Encyclopédie
Interviews
Gazette
La Gazette du Sorcier
Forum A propos Exclusif A la une Equipe Blog
5 Noises

Harry Potter et l’Ordre du phénix : fiche technique

4 avril 2008

Fiches techniques : Tome 1 Tome 2 Tome 3 Tome 4 Tome 5 Tome 6 Tome 7 Beedle Cours

- Titre original : Harry Potter and the Order of the Phoenix
- Titre français : Harry Potter et l’Ordre du phénix
- Sortie anglophone : 21 juin 2003
- Sortie francophone : 3 décembre 2003
- 38 chapitres
- Ventes totales : 55 millions d’exemplaires dans le monde (environ)
- Prix littéraires : WH Smith People’s Choice Book Awards 2004 - Prix du livre de fiction ; ALA Notable Book ; Prix ALA du meilleur livre pour jeunes adultes ; Booklist Editor’s Choice 2003 ; Top 10 Booklist des meilleurs livres fantastiques pour enfants ; Prix Child du meilleur livre pour enfants 2003 ; Médaille d’or 2004 Oppenheim Toy Portfolio


Dédicace

La dédicace de ce cinquième tome est "Pour Neil, Jessica et David, qui ont fait de ma vie un monde magique".

Il s’agit là de la famille de J.K. Rowling en 2003. Jessica est sa fille aînée, née en 1993 du premier mariage de J.K. Rowling. Le tome 1 lui était déjà dédié. Neil est le deuxième mari de J.K. Rowling ; elle l’a épousé le 26 décembre 2001. David est leur premier enfant ensemble. Lorsque le tome 5 est sorti, il n’avait que 3 mois. J.K. Rowling a depuis eu une autre fille, Mackenzie, à qui le tome 6 est dédié.


Notes

- Les tomes 1 à 4 étaient sortis au rythme de un par an, exactement le rythme auquel Harry vieillissait. Le tome 5 est le premier à avoir mis plus longtemps à sortir : près de 3 ans se sont écoulés entre les sorties des tomes 4 et 5. J.K. Rowling avait tout de même sorti entre temps deux petits "livres de cours", le Quidditch à travers les âges et les Animaux fantastiques.
- Afin d’éviter les fuites, presque personne n’avait le droit de lire le livre avant la sortie. Même l’illustrateur Jason Cockroft, qui a dessiné la couverture de l’édition anglaise, n’a pas eu le droit de le lire : il a dû se contenter de suivre les instructions de J.K. Rowling et de son éditrice Emma Matthewson. Par contre, l’illustratrice Mary GrandPré a pu le lire - heureusement, puisque l’édition américaine comporte, en plus de l’illustration de couverture, une petite illustration au début de chaque chapitre.
- Afin de réduire l’attente des fans (ou de faire une opération commerciale, c’est selon), les éditeurs vietnamiens ont sorti la traduction du tome 5 en 22 parties. La première partie est sortie le 21 juillet 2003, un mois seulement après la sortie anglaise.
- La traduction allemande est sortie le 8 novembre 2003, mais grâce à un partenariat avec J.K. Rowling, 23 journaux vendus par des sans-abris ont publié le premier chapitre deux semaines à l’avance. Les ventes de ces journaux ont explosé.
- En 24 heures, il s’est vendu 1 679 753 exemplaires du tome 5 rien qu’au Royaume-Uni, soit 1 pour 35 personnes.
- Des exemplaires du tome 5 avaient été volé six semaines avant la sortie près de l’imprimerie Clay & Co. ; le voleur avait cherché à vendre des informations sur ce tome au tabloïd The Sun. (Voir notre article de l’époque.)
- Quelques mois avant la sortie du tome 5, J.K. Rowling en avait écrit un résumé en 93 mots sur une carte postale, qu’elle a ensuite mis aux enchères. Les bénéfices ont été reversés à l’organisation caritative Book Aid International. Des fans s’étaient regroupés autour du site The Leaky Cauldron afin d’essayer d’acheter la carte postale. Ils avaient réuni plus de $30 000, mais la carte avait été finalement achetée par un Américain pour $45 314 ; il n’a jamais révélé ce qu’elle indiquait. Les $30 000 ont tout de même été donnés à Book Aid, qui a donc touché plus de $75 000 en tout.
- À l’origine, Arthur Weasley devait mourir dans ce tome, mais J.K. Rowling n’a pas réussi à le tuer. Par contre, elle estimait être obligée de tuer Sirius Black - mais cette mort l’a fait pleurer.
- J.K. Rowling pense que le tome 5 aurait pu être plus court. "J’en étais consciente en l’écrivant", dit-elle, "mais à la fin, je n’avais plus le temps ni l’énergie nécessaires pour le raccourcir." (Elle était sur le point d’accoucher.)
- J.K. Rowling s’est inspirée de la crise d’adolescence de sa sœur Di pour décrire les sautes d’humeur de Harry dans ce tome.
- Parmi les bonus du site de J.K. Rowling se trouve un brouillon du tome 5. (Voir les explications pour y accéder.) On y apprend notamment que l’Armée de Dumbledore s’appelait à l’origine Ordre du Phénix et que l’Ordre du Phénix s’appelait à l’origine Armée de Dumbledore, ou encore que Graup devait initialement être le cousin de Hagrid, pas son demi-frère.


Couvertures

La galerie de couvertures à travers le monde montre que trois thèmes se dégagent : le phénix (normal, vu le titre), les Sombrals (qui remplacent l’hippogriffe du tome 3 dans la catégorie "créature volante inhabituelle") et le combat au Ministère. Comme souvent, la couverture finlandaise se démarque : elle est sans doute censée représenter le trio avec Ombrage.

- Allemagne : Harry Potter und der Orden des Phönix
- Danemark : Harry Potter og Fønixordenen
- Espagne : Harry Potter y la Orden del Fénix
- Finlande : Harry Potter ja Feeniksin kilta
- France : Harry Potter et l’Ordre du phénix
- Italie : Harry Potter e l’Ordine della Fenice
- Japon : ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団
- Pays-Bas : Harry Potter en de Orde van de Feniks
- Suède : Harry Potter och Fenixorden
- Royaume-Uni : Harry Potter and the Ordre of the Phoenix (version pour adultes)
- Royaume-Uni : Harry Potter and the Ordre of the Phoenix (version pour enfants)
- Ukraine : Гаррі Поттер і Орден фенікса
- États-Unis : Harry Potter and the Ordre of the Phoenix

Mots-clef de l'article :

Copyright © 2000-2009 La Gazette du Sorcier
Les documents du site sont placés sous licence Creative Commons (by-nd-nc).
Anciennement www.chez.com/harrypotter
Anciennement www.aidepc.net/harrypotter

La Gazette du Sorcier est auditée par :